Re: [請益] 學生質疑台灣國語的發音

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (我會更勇敢^^)時間16年前 (2009/06/02 12:38), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《milkdicky (家政教育學系班代)》之銘言: : 語言是自然而然形成的,無法規範。(共同語) : 但是不同地方的人,講共同語的時候,會受當地方言影響, : 於是民國初年就要審音,建立規範音讀。 : 因此,如果大陸沒有再一次審音的話,兩岸目前使用的應該是同一套音讀。 : 下面是竺家寧老師講方言和共同語的關係: : ※ 引述《Qydnac (Ydnac)》之銘言: : : 到底我們要教台灣的國語或是北京腔的國語 : : 之前在聽一位師大退休教授的演講中他提出一個解釋 : : 我們所依據的標準音是"北京音系" : : 不是一直兒兒兒的京片子(那較近似於北京土話) : : 也不是我們ㄣㄥ常不分的台灣腔調的國語 如果說, 目前的中華人民共和國在當初成立之後, 並沒有重新審定標準語(共同語)的話,那表示我們應該是使用同一套讀音。 唯一有差別的是語言不是死的,是會跟著社會情勢繼續變化。 可是,1959年改訂的捨注音字母改漢語拼音以及簡化字方案(年代不確定), 表示在這個時間點上,是為了文盲等問題而要找一個廣大人民可以迅速講話認字, 所以讀音部分真的沒有變動嗎? 畢竟連破音字部分都刪很多了。 我們也是有兒化音, 我之前上正音課程的時候也是有"現在有人在用"的疑問, 但是教學的老師說還是有, 事實上老師講起話也一點都不北京腔,很正常的標準國語壓^^ 我想,我們會覺得完全沒有的原因是: 目前幾乎沒有人使用標準國語播報新聞了吧 *笑* 我所記憶的標準國語(光禹以及光禹之前的廣播), 跟我目前聽到中國朋友(南方朋友除外)的捲捲北京腔是不一樣的, 到是跟我比較熟的青島出身、上海念書的一個朋友的還比較像,不是那種誇張的北京腔。 ===== 另外,學語言就是要同時學會尊重該國度, 之前板友說的那位美國朋友,老實說看到那描述是會生氣, 但是,跟那種不懂得尊重文化差異的人根本也沒有生氣的必要, 因為那表示她在她的國度也不懂尊重人, 那也不是我們的問題,是她的教育成長環境沒有告訴她這個的重要性。 -- ∞一個民族性強烈的國家,一個凡事都是我們(wu li)開頭的國度,你好奇嗎?∞ KoreaStudy 留學 ◎韓國留學遊學板 邀請您一起來體驗韓國的一切:) ☆ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.98.120.176

06/09 00:44, , 1F
沒辦法呀 初始效應
06/09 00:44, 1F
文章代碼(AID): #1A9Ap7MU (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1A9Ap7MU (ChineseTeach)