[請益] 請問幾個土木上的英文翻譯...

看板Civil (土木)作者 (pismire)時間15年前 (2010/10/04 10:44), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
因工作上需要翻譯下列幾個名詞 因為上網搜尋感覺不太像土木專用詞 懇請各位優秀土木人幫忙翻譯.. 1.劣質混凝土 2.巨積混凝土 3.基樁 4.地質改造 感激不盡!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.75.123

10/04 12:41, , 1F
4. 是地盤改良嗎? 巨積混凝土 好像是 水壩那類..很大很大
10/04 12:41, 1F

10/04 13:15, , 2F
1.contaminated concrete 2.Mass Concrete 3.pile
10/04 13:15, 2F

10/04 13:16, , 3F
4.ground improvement
10/04 13:16, 3F

10/04 16:29, , 4F
contaminated不是受污染過的嗎?
10/04 16:29, 4F

10/06 18:15, , 5F
問了老闆,他說1.應該為lean concrete
10/06 18:15, 5F
文章代碼(AID): #1CgJ-W8S (Civil)
文章代碼(AID): #1CgJ-W8S (Civil)