Re: [心得] 台語爛在工地真的好慘

看板Civil (土木)作者 (guestwu)時間12年前 (2013/12/05 01:17), 編輯推噓2(208)
留言10則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《mariotsao (Mario)》之銘言: : 小弟從小在眷村長大 : 台語不太會講也不太會聽 : 在工地九成九的人都用台語溝通 : 尤其再講重要的事又講特別快(垃圾話就算了) 說穿了,工地術語大部分都源自日本,而且是日式英文,沒甚麼了不起的 例:暗尬(台)-->anchor(英)=錨錠彎鉤,一堆結尾是"拉"(台)的,其實都是英文的"er" 所以你如果聽不懂,問一下搞清楚那是甚麼就行了 老前輩說過"問~丟臉一下子,不問~丟臉一輩子",菜鳥不懂就是問,越逃避你越不懂 有些小包喜歡用術語來顯示他的專業,順便糗一下你這個菜鳥 但這只是溝通的工具,重點是真正解決事情,待久了你就知道術語也不過就那幾個 : 不講台語也很難跟工人溝通,他也會覺得你 : 很菜不聽你話 工班師傅的個性其實都很直,你只要不吃不拿認真作事,他們終究會尊敬你的 一般的溝通你用國語也不至於聽不懂啦,真有老師傅只會講台語,你就跟他畫圖筆談也行 : 每次只能在旁傻笑 : 請各位前輩告訴我該怎麼辦 等人家講完,放下身段問啊!!...聽不懂裝懂人家更看不起你 : 我很有心想在工地認真做 : 但台語不好這點讓我壓力好大 唉…. 高鐵興建的時候外籍顧問都講英文,你連國語都沒得講,還不是一樣做完了 事在人為,試著調整你的心態,哪一個老鳥不是這樣過來的 連技師都不一定什麼都懂了,被工人笑一下有什麼關係,能學到東西才是關鍵!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.247.110 ※ 編輯: guestwu 來自: 118.171.247.110 (12/05 01:21)

12/05 08:15, , 1F
一百分減去錄取分數再減一些就是 新科 技師不懂的
12/05 08:15, 1F

12/06 00:56, , 2F
請問繫摳鍊蹬是什麼意思?
12/06 00:56, 2F

12/06 05:17, , 3F
樓上 指的是"周圍" [繫摳]指的是四周方形的意思 [鍊蹬]有點
12/06 05:17, 3F

12/06 05:18, , 4F
圈圈的含意 [繫摳鍊蹬]指的就是目標地四周包圍的區域範圍
12/06 05:18, 4F

12/07 09:31, , 5F
看來中北部鄉民台語真的挺吃虧,南部人生活就是台語溝通
12/07 09:31, 5F

12/07 09:32, , 6F
跟師傅對談最好夾雜幾句問候語,雙方感覺更親切,哈
12/07 09:32, 6F

12/07 10:04, , 7F
年輕時第一次灌漿叫料,"樓尬搭"(搗築工)師父問我有沒有叫
12/07 10:04, 7F

12/07 10:05, , 8F
"摩踏嚕"(潤管用砂漿),我聽不懂就跟他說有有有,結果...
12/07 10:05, 8F

12/07 10:08, , 9F
就在全部工班(含幫浦車與混凝土車司機)的白眼下,再叫一次!
12/07 10:08, 9F

12/19 00:14, , 10F
12/19 00:14, 10F
文章代碼(AID): #1IdsEdin (Civil)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1IdsEdin (Civil)