[分享] 日文字體缺字解法之一
相信大家都很喜歡使用多樣化的日文字體,卻又苦於日文字體的缺字問題
有些時候缺字的原因是因為日文漢字與中文字的差異
如歷史的「歷」字在日文中為「歴」(注意上半部「禾」及「木」的差別)
如果是這樣的問題,推薦一個網站可以將繁體字轉換為日文漢字:
開放中文轉換
https://opencc.byvoid.com/
原文選擇「繁體中文」,目標選擇「日文新字體」就可以將繁體字改為日本漢字
不過仍須注意:
(1)某些字日文中並沒有,如「你」、「她」等等,這類字可能要求助FontForge之
類的字型編輯器
(2)有些日文漢字與繁體字的差異有點大,如:
舉→挙
假→仮
雖然這些字改成日文漢字可以正常顯示字型,但可能要衡量使用者是否能看懂,
以及被誤會是用簡體字的風險
最後文中所稱「繁體」之類的用語只是承襲網站的用法,我所指的就是台灣所習慣使用
的中文,並沒有任何其他意涵。
就請大家用美美的字驅逐新細明體吧~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.43.21 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Design/M.1592669571.A.D01.html
推
06/23 11:42,
4年前
, 1F
06/23 11:42, 1F
推
07/14 08:40,
4年前
, 2F
07/14 08:40, 2F
Design 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章