Re: [問題] 怎麼翻

看板Deutsch (德語)作者 (不良牛的水神KUNI)時間20年前 (2005/05/04 19:45), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《HikoTake (I believe )》之銘言: : 請問那位強者能幫我翻 : "不管妳在哪.不准忘記有我在愛妳" 這句 Egal wo du bist, vergiess nicht, dass ich dich liebe. 這樣比較通順一點  但是完全一字一字的翻譯是  Egal wo du bist, darfst du nicht vergessen, dass ich dich liebe. : 意思接近就好 : 因為中文已經沒有很流倡了 OTZ... : 不好意思 會的人幫一下 : 謝謝了 -- http://www.wretch.cc/user/kuni 臉紅了唷!!#^((+++++))^# 有空來留個言吧^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.59.207.36
文章代碼(AID): #12UBNdaG (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
文章代碼(AID): #12UBNdaG (Deutsch)