[問題] 請教先進這句話怎翻
Ich bin von Kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt
應該是一首歌曲的名字
不知道應該如何翻比較適當?
--
別讓過去把你定型,
但讓它成為你將來的一部份。
----我的希臘婚禮
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.202.150
推
61.59.121.186 06/03, , 1F
61.59.121.186 06/03, 1F
→
61.59.121.186 06/03, , 2F
61.59.121.186 06/03, 2F
→
61.59.121.186 06/03, , 3F
61.59.121.186 06/03, 3F
→
61.59.121.186 06/03, , 4F
61.59.121.186 06/03, 4F
→
61.59.121.186 06/03, , 5F
61.59.121.186 06/03, 5F
→
61.59.121.186 06/03, , 6F
61.59.121.186 06/03, 6F
→
61.59.121.186 06/03, , 7F
61.59.121.186 06/03, 7F
推
140.119.202.150 06/03, , 8F
140.119.202.150 06/03, 8F
討論串 (同標題文章)
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章