Re: [問題]這幾句德文是什麼意思呢?可以幫我翻譯嗎 …

看板Deutsch (德語)作者 (不良牛的水神KUNI)時間20年前 (2005/09/12 05:22), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《nity ()》之銘言: : 德國朋友寫的 : 可是我不知道他寫什麼 : 我用翻譯網站翻了一下 : 但怪怪的 : 還是看不懂 : 有朋友可以幫忙翻譯一下嗎? : aber ganz ganz dolle werde ich dich vermissen mein baby, : ciao und viel spass mit deinen freunden mein baby , : pass auf dich auf in liebe dein xxxxx . CIAO Kuss : ※ 編輯: nity 來自: 220.134.48.252 (09/11 22:32) 我來翻譯看看吧 aber ganz ganz dolle werde ich dich vermissen mein baby 可是呀 我會非常的思念妳的我的寶貝 ciao und viel spass mit deinen freunden mein baby 掰掰 還有祝妳跟妳朋友玩得開心我的寶貝 pass auf dich auf in liebe dein xxxxx . CIAO Kuss 記得照顧自己 愛妳的xxxxx 886 (吻妳 或是親一下 看雙方的關係) 老實說 如果這是妳男朋友寫的 我是覺得還好 不過剛剛翻的已經頭昏眼花了 可能是回到台灣太久了 自己又變成老古板了XD(嘆) -- http://www.wretch.cc/user/kuni 臉紅了唷!!#^((+++++))^# 有空來留個言吧^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.165.24

218.170.24.106 09/12, , 1F
Danke :)
218.170.24.106 09/12, 1F
文章代碼(AID): #139A0BMi (Deutsch)
文章代碼(AID): #139A0BMi (Deutsch)