Re: [問題] 請問這些字句怎麼翻譯?
※ 引述《opop100 (請詳細填寫個人資料)》之銘言:
: 1.einsatzplanung -> 申請計畫 = application planning
: 2.telebetrieb -> 遙測技術
: 3.feste gitterspitze ->
: 4.wippbare gitterspitze -> ?
: 5.verfahren im aufgeru(+..)steten Zustand -> ?
: 6.unterwagenbelastung und stu(+..)tzenkra(+..)fte -> ?
: 7.Zur u(+..)bersichtlicheren Ermittlung der Stu(+..)tzenkra(+..)fte kann die
: letzte Seite im hinteren Umschlagdeckel herausgeklappt werden . -> ?
: 8.diese unterlagen dienen der einsatzplanung ihres kranes. -> ?
: 9.Ausserdem ko(+..)nnen durch eine einfache Rechnung die bei Ihrem geplanten
: Einsatz auftretenden bestimmt werden .
: 10.Achslasten -> 軸載量
: 11.Streichen Sie bitte die Teilballastzusta(+..)nde die Ihr Kran nicht hat . ->?
: 12.Auf richtige Vorzeichen achten! -> ?
: 這些內容是liebherr吊車一些敘述,不曉得怎麼翻比較好?謝謝大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.98.113
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章