[請益] 請問這段話應該怎麼翻比較好?

看板Deutsch (德語)作者 (2007年世界冠軍)時間18年前 (2008/03/22 16:29), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
德文原文如下: Über Brunnen wird das kontaminierte Grundewasser entnommen und in einer dem Schadensfall angepassten Aufbereitungsanlage mit Nährstoffen, die vorher im Abbauversuch ermittelt wurden, angereichert und anschließend wieder infiltriert. 請問這個中文的意思是什麼呢? 這是關於水處理的文章中的一段話 看不懂,請各位高手解惑 謝謝 感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.69.41

03/24 13:38, , 1F
請先試翻看看, 我們再看哪裡不懂, 幫你解答~
03/24 13:38, 1F
文章代碼(AID): #17vCDmHQ (Deutsch)
文章代碼(AID): #17vCDmHQ (Deutsch)