[請益] 可以徵求幫忙翻譯文件的人嗎?

看板Deutsch (德語)作者 (我是Hope)時間17年前 (2008/08/29 10:59), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
是這樣的, 我今年申請上08/09的國際學程,預計十月份要到德國。 不過學校下來的入學通知太晚,前陣子好不容易辦完德簽, 現在要申請學校宿舍,不過學校的網頁全都是德文,連外事處也是... Orz 在鍥而不捨的英文email轟炸後, 終於有了回音說請先寄申請表來才能幫我找房子, 結果申請表寄來了,興沖沖的打開一看,又是德文..... T__T 我很努力用翻譯軟體查了大部分,可是完全不確定到底是不是那個意思, 想請問版上有沒有強者可以幫我看一下申請表嗎~ Mietbereit: jederzeit: ja/nein Fruehestens zum: Ggf. Kuendigungsfrist des bisherigen Mietverhaeltnisses: 1. Name: Vorname: geb.am: in: Land: Staatsangehoerigkeit: Familienstand: Heimatanschrift: eMail-Adresse: Anschrift der Eltern, (falls abweichend) Semesteranschrift: Haben Sie bereits in einem Studentenwohnheim gewohnt? ja/nein wenn ja, Bezeichnung des: 2. Schulabschluss: Ggf. Entlassung: ja/nein Bundeswehr/Ersatzdienst: Datum: Ggf. abgeschlossene: ja/nein Datum: Liegt ein Hochschulabschluss: ja/nein vor: Wenn ja, Art: Datum: 3. Taetigkeit des Vaters: Taetigkeit des Mutter: 4. Erhalten Sie Studienfoerderung? ja/nein Monatlich EUR: Foerderungsart (z.B. BAFOEG, DAAD) Aus welchen sonstigen Mitteln finanzieren Sie Ihr Studium? 5. Werden Sie als Mieter Pkw-Motorrad-Besitzer sein? 另外, 到底WG是指什麼,套房嗎? Appartement(公寓?)跟WG還有WG mit sep. Du/WC的差別是什麼? 拜託請幫幫忙,我可以把全部的P幣都送給大家~ <(_._)> -- _ˍ▂█▂_▁▄▆▄▇▂▄█_▁▂▅▆█▄▃▂__ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.172.148

08/29 11:35, , 1F
Wohngemeinschaft(雅房) mit separate Dusche
08/29 11:35, 1F

08/29 14:52, , 2F
其他的,字太多沒空打..你趁機會練點德文,先翻看看吧?不然到
08/29 14:52, 2F

08/29 14:53, , 3F
了那裡你只會面對更多德文, 更頭大而己.到時再多p幣也沒用
08/29 14:53, 3F

08/30 00:56, , 4F
就算是國際學程,還是會有非常多機會要用道德語。
08/30 00:56, 4F

08/30 00:58, , 5F
如果連這封信都看不懂,會很辛苦喔。
08/30 00:58, 5F
文章代碼(AID): #18jsO26x (Deutsch)
文章代碼(AID): #18jsO26x (Deutsch)