[請問] 浮士德中的台詞

看板Deutsch (德語)作者 (Detruire)時間17年前 (2008/08/31 02:38), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 ask 看板] 作者: Detruire (Detruire) 看板: ask 標題: [請問] 浮士德中的台詞 時間: Sun Aug 31 02:08:58 2008 原文應該是用德文寫作吧? 請問.. "此刻真美請停住"的原文是怎麼表達的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.199.216 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.199.216

08/31 15:55, , 1F
Verweile doch, du bist so schön!
08/31 15:55, 1F

08/31 16:24, , 2F
話說"此刻真美請停住"是什麼版本的翻譯啊
08/31 16:24, 2F

08/31 16:36, , 3F
感謝! 那是某人為了討女孩子開心,胡亂瞎掰的版本...
08/31 16:36, 3F
文章代碼(AID): #18kPEx9L (Deutsch)
文章代碼(AID): #18kPEx9L (Deutsch)