[德文] 假如阿姆斯壯是德國人會怎麼說

看板Deutsch (德語)作者 (SaltLake)時間17年前 (2008/10/25 14:41), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
阿姆斯壯登陸月球有兩句有名的話, 當然, 他用英文說的 假如他是德國人, 這兩句該怎樣用德文表示? Houston, Tranquility Base here. The eagle has landed. Neil Armstrong (1930 - ) That's one small step for [a] man, one giant leap for mankind. Neil Armstrong (1930 - ), Upon landing on the Moon, July 20, 1969 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.77.1.125

10/25 21:39, , 1F
Das ist ein kleiner Schritt fuer den Menschen,
10/25 21:39, 1F

10/25 21:40, , 2F
ein risiger Sprung fuer die Menschheit.
10/25 21:40, 2F

10/26 00:49, , 3F
Danke shon! However, you know, an angel has two wings
10/26 00:49, 3F

10/26 12:27, , 5F
中間有喔
10/26 12:27, 5F
文章代碼(AID): #190h-Yje (Deutsch)
文章代碼(AID): #190h-Yje (Deutsch)