[請益] subway(潛艇堡)的德文

看板Deutsch (德語)作者 (^_^)時間17年前 (2008/11/04 21:42), 編輯推噓3(305)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
想問這個不知道如何查起的單字 很簡單的丟進翻譯機,會得到Untergrundbahn XD 不過我想知道的是淺艇堡的翻譯.. 謝謝回答的版友,也好奇這種單字要怎麼查詢比較好呢? :D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.40.180

11/04 23:02, , 1F
Submarine Sandwich據說有種叫做維基百科的東西...
11/04 23:02, 1F

11/04 23:03, , 2F
http://0rz.tw/8253j 介紹(沒有打廣告的嫌疑
11/04 23:03, 2F

11/04 23:21, , 3F
Unterwassersandwich? XD
11/04 23:21, 3F

11/04 23:37, , 4F
這樣看來跟英文形容是一樣的囉?
11/04 23:37, 4F

11/04 23:49, , 5F
因為當初這個字就是來自於美國阿...
11/04 23:49, 5F

11/05 05:48, , 6F
...不是都說Subway嗎
11/05 05:48, 6F

11/07 05:14, , 7F
我都直接說SUB啊...點餐時..Sub des Tages之類
11/07 05:14, 7F

11/12 12:20, , 8F
Unterwasserbootsandwich? XD
11/12 12:20, 8F
文章代碼(AID): #19454tlp (Deutsch)
文章代碼(AID): #19454tlp (Deutsch)