[Wort] DW每日單字

看板Deutsch (德語)作者 (如果、聽說、可能)時間13年前 (2011/04/29 00:09), 編輯推噓6(607)
留言13則, 6人參與, 最新討論串16/503 (看更多)
Damoklesschwert das 【德文解釋】 Zum Glück nur sprichwörtlich gesehen. Aber das war nicht immer so. 【中文解釋】幸福背後的危險 sich mit etwas rumschlagen 【德文解釋】umgangssprachlich für: sich mit etwas beschäftigen 【中文解釋】致力於etwas上 sich krankschreiben lassen 【德文解釋】vom Arzt eine Bestätigung bekommen, dass man nicht zur Arbeit gehen kann 【中文解釋】請病假 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.161

04/29 10:55, , 1F
有看有推!
04/29 10:55, 1F

04/29 22:14, , 2F
每日必推
04/29 22:14, 2F

04/29 23:43, , 3F
04/29 23:43, 3F

04/30 00:11, , 4F
簽到!!
04/30 00:11, 4F

04/30 00:11, , 5F
第二個好像還蠻常看到的,好用!
04/30 00:11, 5F

05/04 12:33, , 6F
第二個用在有點吃力的情況下, 第三個是讓醫生開病單 (不能
05/04 12:33, 6F

05/04 12:35, , 7F
用在跟公司請假, 老闆會覺得你是不是不想活了)
05/04 12:35, 7F

05/04 12:43, , 8F
ich moechte mich krankschreiben lassen 要看對象說.
05/04 12:43, 8F

05/04 22:22, , 9F
我知道阿@@所以要看德文解釋。不過在德國可以不用醫生
05/04 22:22, 9F

05/04 22:23, , 10F
請病假阿@@?所知道的資訊都是要透過醫生才能請病假
05/04 22:23, 10F

05/05 12:25, , 11F
是建議譯成"開病單"比"請病假"合適.
05/05 12:25, 11F

05/05 12:48, , 12F
(讓醫生)開病單. 我懷疑看了德文解釋就會此單字用法,所以加
05/05 12:48, 12F

05/05 12:50, , 13F
了以上說明, 並不是針對你, 是給初學者的, 別放心上.
05/05 12:50, 13F
文章代碼(AID): #1DkP5EBN (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DkP5EBN (Deutsch)