[Wort] DW每日單字

看板Deutsch (德語)作者 (如果、聽說、可能)時間13年前 (2011/08/02 00:00), 編輯推噓7(701)
留言8則, 8人參與, 最新討論串110/503 (看更多)
Na, dann gute Nacht 【德文解釋】Das ist/wird aber schlimm! 【中文解釋】那簡直糟透了 Jemandem schalaflose Nächte betreiten 【德文解釋】ein großes Problem für jn sein 【中文解釋】讓jm整夜難眠 Die Nacht zum Tage machen/die Nacht durchachen 【德文解釋】die ganze Nacht nicht ins Bett gehen, weil man z.B. feiert oder arbeitet. 【中文解釋】焚膏繼晷;徹夜狂歡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.161

08/02 03:52, , 1F
Nacht在德文裡是有多糟
08/02 03:52, 1F

08/02 04:01, , 2F
XD
08/02 04:01, 2F

08/02 09:20, , 3F
第二個應該是schlaflose Nächte bereiten
08/02 09:20, 3F

08/02 10:25, , 4F
The state never sleep....XD....
08/02 10:25, 4F

08/02 11:19, , 5F
為何特別要用"guten" Nacht呢 一般不都是gute Nacht嗎?
08/02 11:19, 5F

08/02 13:57, , 6F
跟樓上有同樣疑問
08/02 13:57, 6F
沒有為什麼,nur SchreibfehlerXDD ※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.161 (08/02 15:28)

08/02 19:17, , 7F
08/02 19:17, 7F

08/02 22:07, , 8F
原PO感覺精神不濟...^^"
08/02 22:07, 8F
文章代碼(AID): #1EDisVpo (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1EDisVpo (Deutsch)