[請益] 請求英翻德

看板Deutsch (德語)作者 (Bass)時間14年前 (2011/11/25 08:32), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
大家好 我因為要參加德國IF設計競賽 必須要填寫德文的概念說明 自己已經寫好了英文說明 但唯獨德文無能為力 使用google翻譯又擔心語句文法錯誤 想請是否有人能幫忙翻譯? 英文原文: The common wheelchair cannot stride across the drop like sidewalk. The auxiliaries on market are inconvenient to use and very expensive. This concept put the non-barrier slope on the wheelchair. The auxiliary has no complicated structure or motor-driven part; the users can stride across a barrier by themselves without others' help. The auxiliary can be installed on every manual wheelchair on market. Base on NTUH's opinions, the wheelchair's users want to control the wheelchair without help if they can control their hands. Thus, this concept also gives users more unrestrained moving space. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.120.82

11/25 10:07, , 1F
translator的版可能會有你需要的:)
11/25 10:07, 1F

12/04 23:21, , 2F
樓上正解
12/04 23:21, 2F
文章代碼(AID): #1Epk8vPp (Deutsch)
文章代碼(AID): #1Epk8vPp (Deutsch)