[請益] 有人可以幫我翻譯一下嗎?

看板Deutsch (德語)作者 (雞湯)時間13年前 (2013/05/28 22:23), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
Rtihren wird das Losungsmittel zusammen mit fltichtigem II im Vakuum abgezogen und der verbleibende weisse Rtickstand zur Reinigung bei 不好意思 這是我在看文獻的時候 所遇到的問題 我在使用GOOGLE翻譯 以及 用GOOGLE搜尋 都找不到其中有些字的特定意思 不知道有沒有人 可以幫我翻譯一下 (化學材料合成相關 囧) 感謝你 T.T -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.172.187.4

05/28 22:31, , 1F
先把所有的 "ti" 都換成 "ü" 或 "ue" 再查一遍 XD
05/28 22:31, 1F

05/28 22:42, , 2F
感謝樓上flüchügem II <--剩這個我不知道= =
05/28 22:42, 2F

05/28 22:51, , 3F
啊抱歉,那個字只有第一個要換,查 flüchtig 吧。
05/28 22:51, 3F

05/28 22:51, , 4F
形容詞原型是flüchtig (+em是形容詞變化的緣故)
05/28 22:51, 4F

05/28 22:55, , 5F
我知道是甚麼意思了>< 感謝兩位!!!謝謝!!!
05/28 22:55, 5F
文章代碼(AID): #1HfBtBr3 (Deutsch)
文章代碼(AID): #1HfBtBr3 (Deutsch)