內文有0個連結
內文有0個圖片
0篇文章回應此文
內文有0個連結
內文有0個圖片
1篇文章回應此文
PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Deutsch
]
討論串
問一句德文翻譯
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
問一句德文翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
hsilin
(◎合格祈願◎)
時間
20年前
發表
(2005/05/09 02:29)
,
編輯
資訊
1
image
0
link
0
內容預覽:
Die Kommission der Deutschen Gesellschaft fuer Chirurgie verlangt fuer. die Todesfeststellung eine "isoelektrische Linie im Electroenzephallogramm. (E
(還有212個字)
#2
Re: 問一句德文翻譯
推噓
3
(3推
0噓 0→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
kuckucksei
(roll on)
時間
20年前
發表
(2005/05/09 06:26)
,
編輯
資訊
0
image
0
link
0
內容預覽:
這段文在講如何下死亡證明. 大概的意思是以下狀況可視為死亡:. 1小時持續觀查到某種情形(isoelektrische...Ableitebedingungen),. 12小時後再重覆一次這樣的觀察. 或在30分鐘持續某種(angiorgraphisch...)血液循環靜止. (我不是學醫的, 那些
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
expand_less