討論串[問題] 德國翻譯書
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 6→)留言10則,0人參與, 最新作者Jey (無缺之花)時間20年前 (2005/09/25 10:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如果以個人抒情散文來看的話,這本書真的很好看!. Cay Marchal的文筆流暢優雅,在讀的時候會忍不住懷疑他的身分:p. 我是先在中國時報看到他的文章〈德國及其他病患〉,那時候只覺得詭異:. 「這個人怎麼能以一副『德國文化代言人』的身分發言?」. 看到作者介紹那邊,定神一看才目瞪口呆,太妙了!介
(還有1341個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者anitacat (Sorge Sorge)時間20年前 (2005/09/25 00:11), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
有一個網站有在專門收錄德國的翻譯書籍,. 也有常常在做更新,還不錯,. 你可以參考看看~. 網址:http://mail.scu.edu.tw/~biluliao/uebersetz.htm. 還蠻多的喔~~. 最近有新的書是:破解希特勒. 這一陣子好多跟希特勒相關的東西出現~. --. 發信站

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者lovemiro (einfach)時間20年前 (2005/09/24 22:07), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
《失物招領處》很棒!. 用很平凡的文字和敘述去描寫深刻的問題和情感. 非常推薦!. 我的日誌有介紹 可以看看. http://blog.xuite.net/tanzenlieben/sonnenhaus. --. Oh~~~~~~My dear,Miroslav Klose is so cute~~
(還有41個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者tyottqx (小瑪)時間20年前 (2005/09/24 20:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
唔,看到版上有討論電影,但是沒討論書,. 想請問有什麼翻譯的書好看嗎?. 我知道有一個德國人用中文出書,. 《我的異國 靈魂指南》夏莫克 island出版. 不知道好不好看?. 還有一本《失物招領處》綠蠹魚出版. 請有看過的給些意見唷:p. 謝謝^^. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.c
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁