看板
[ Deutsch ]
討論串[問題] 請問一個句子
共 13 篇文章
內容預覽:
基本上,我翻譯那句也是傾向於「一本來自Altotting,用來包黃瓜的彌撒祈禱書」,. 對照到相關的英文譯文,那譯文簡直到了天馬行空的程度……. 後來,我查到了這篇文章,. http://www.jstor.org/view/00477729/sp050030/05x1579s/0. 讀了一下,我猜
(還有2個字)
內容預覽:
想想還是來回文好了。. 個人詮釋,有疑問歡迎大家討論。:). ^^^^^^^^^. o 上面是否有兩點,是的話應該是地名,位在巴伐利亞邦北部。. (後來想想這是英文書,沒有兩點是應該、有是撿到…). 另外解釋幾個單字:. ganz 是整個的意思. Messbuch 彌撒用的書,不明白為什麼跑去英文會
(還有678個字)
內容預覽:
我在看關於翻譯的文章. 他說. "Da ist ein ganzes Messbuch dabei, aus Altotting, zum Einschlagen von Gurken.". 這句話 被翻譯成. "There's a whole ledger from Altotting to th
(還有209個字)