討論串請幫我翻以下這幾句德文
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者freiburg (大陸人就該死啊?!)時間18年前 (2007/10/08 03:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
基本上都是諺語. 如同之前有板友提到的, 錯字真的很多. 我把一些確定意思的翻一下. Jeder ist seines Glueckes Schmied.. 每個人都是自己的幸福鐵匠→禍福無門皆自取. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.. 不到晚上
(還有52個字)

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者ohamei (u, u, )時間18年前 (2007/10/07 09:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有天逛光南發現一個寫著德文的資料夾. 回家翻了字典. 但字查到了. 整句翻起來卻怪怪的. 我同學說可能市諺語之類的. 希望有人可以幫我一下. vielen Dank. Jeder ist seined Gluecks Schmied.. Das ist ueber jeden Cerdact erh
(還有127個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁