討論串[請益] 請幫我翻譯這句德文
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者KUNI0202 (藐視王法)時間16年前 (2010/06/22 18:23), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
^^^^^ ^^^^^^^^^. 幫你修正一下^^ in einem echten Kaffeehaus. 當然在真正的維也納咖啡館裡會有一杯水,. 而且有時候也會有一位可怕的服務生。(其實應該是還有上一句). 附註一下:. 較傳統的維也納咖啡廳裡點一杯咖啡,. 服務生通常會將之置放在一金屬盤上,.
(還有75個字)

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者orange6021時間16年前 (2010/06/20 10:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以下這段句子我和同學討論了很久都沒辦法找到正確的翻譯. Und natuerlich gibt es in einen echten Wiener Kaffehaus ein Glas Wasser dazuund manchmal auch einen ,,grautigen" (grantig
(還有73個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁