[文法] 單字例句
背單字的時候,看到單字的例句上文法好像怪怪的
我想了很久@@~想不通....
例句
It always angers Bert to see the insensate way many people treat handicapped
people.
中文翻譯:
看到很多人無情地對待殘障的人,總是令伯特很生氣。
問題:
many people 的前面應該是要加個that當同位語才對吧??
如果that 當受詞省,介係詞好像也不能省吧??
希望可以提供一點見解XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.103.94
→
03/11 22:55, , 1F
03/11 22:55, 1F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章