Re: [慣用語]political block
※ 引述《bonypig2627 (飛天豬寶妮)》之銘言:
: 要問的字詞:(中英皆可)
: political block
: 提問:
: CNN的某個文章上看到,去網路查也有很多地方出現這個單詞,但是查字典就是沒有這個詞
: 語的解釋!請問這個字詞在中文上要如何翻譯才貼切呢???
: 謝謝大家囉^^
Ref: http://clash.apolyton.net/misc/glossary.shtml
Political Block:
Group of social classes sharing the same condition that allows them to
participate in politics. "Conditions" are 1) Economic power (control of
capital), 2) Military power, 3) Spiritual power/recognition, and 4)
Inherent. The latter means you don't need nothing to participate in
politics. It's your unalienable right.
我會翻作 "政治板塊",如 20 ~ 30 歲的年輕人可能是一個板塊,軍公教人員是一個
板塊,退休榮民可能是另一個板塊,不同的板塊有不同喜好的政治對象。
這是候選人參選時提出政策時所需考量的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.239.101
推
03/18 22:14, , 1F
03/18 22:14, 1F
→
03/18 22:27, , 2F
03/18 22:27, 2F
推
03/19 17:22, , 3F
03/19 17:22, 3F
→
03/19 17:22, , 4F
03/19 17:22, 4F
→
03/19 17:23, , 5F
03/19 17:23, 5F
推
03/19 17:33, , 6F
03/19 17:33, 6F
→
03/20 23:46, , 7F
03/20 23:46, 7F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章