[請益] NY Times文章

看板Eng-Class (英文板)作者 (撒嬌鬼~♬)時間15年前 (2010/03/25 20:22), 編輯推噓0(006)
留言6則, 1人參與, 最新討論串1/1
NY Times 在 2010/02/26上的某篇報導 標題是:U.S. Weighs Requiring Lenders to Consider Changes Before Foreclosures 有一段內容如下 The Obama administration, under intense pressure to help million of people in danger of losing their homes, is considering a ban on foreclosures unless they have first been examined for potential modification, according to a set of draft proposals. 我對於這類經濟方面的知識涉獵太少,怎麼看都沒辦法了解其中的意思 光是標題就看不懂了 內文前段沒問題,我比較無法了解的是foreclosures,雖然字面上的意思我可以查到, 但是沒辦法將整段語義連貫 有人可以講解一下標題和內文的意思讓我參照一下嗎? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.56.7

03/25 22:27, , 1F
"foreclosures"--銀行查封(銀行貸款欠繳->銀行查封房子->
03/25 22:27, 1F

03/25 22:28, , 2F
拍賣(法拍屋))
03/25 22:28, 2F

03/25 22:29, , 3F
(在美國)之前是欠繳(到一個程度後)銀行一律查封房子(然後
03/25 22:29, 3F

03/25 22:30, , 4F
法拍賣出)(很多因此要被趕出房子的人就在那哭啊,上電視啊
03/25 22:30, 4F

03/25 22:31, , 5F
這段文是說...(你自己讀讀看,想辦法聯想. 如果你已經有在
03/25 22:31, 5F

03/25 22:31, , 6F
電視新聞上聽到類似報導,那麼就把兩邊結合)
03/25 22:31, 6F
文章代碼(AID): #1BgrMSfv (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BgrMSfv (Eng-Class)