[單字] the teeth of a storm

看板Eng-Class (英文板)作者 (MONA)時間15年前 (2010/04/12 14:20), 編輯推噓1(109)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
提問: The iPad is launching into the teeth of a storm of competition: there's a tablet shipping this month called the JooJoo........(後面省略) 這句出自於TIMES,查了Longman字典 : 6 in the teeth of something — in spite of opposition or danger from something 但用這樣的解釋去翻句子好像有點不通順 有請板上的高手解惑 謝謝!! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.126.97.36

04/12 14:57, , 1F
into the teeth of...到了XXX的嘴裡(要被吃掉,很危險)
04/12 14:57, 1F

04/12 14:58, , 2F
a storm of competition => 一場競爭風暴
04/12 14:58, 2F

04/12 14:59, , 3F
意思就是: ipad正面臨很大的競爭
04/12 14:59, 3F

04/12 15:00, , 4F
就好像肥肉進到老虎的嘴巴裡..下場可能很慘
04/12 15:00, 4F

04/12 19:36, , 5F
為什麼用TIMES呀? 不是Time嗎?
04/12 19:36, 5F

04/13 01:57, , 6F
The iPad is launching *in spite of danger from
04/13 01:57, 6F

04/13 01:57, , 7F
competition* .... (哪裡不通順?)
04/13 01:57, 7F

04/13 01:58, , 8F
上句也可以更動一下-> The iPad is launching in spite of
04/13 01:58, 8F

04/13 01:58, , 9F
competition ....
04/13 01:58, 9F

04/13 13:48, , 10F
感謝各位!! 另外是TIME,我打錯了
04/13 13:48, 10F
文章代碼(AID): #1Bmhk_vP (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Bmhk_vP (Eng-Class)