[求譯] The DPP yesterday turned the spotlight....
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
The DPP yesterday turned the spotlight on what it said was a potential
for kickbacks to government officials and their relatives should
an ECFA be signed between Taiwan and China.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
(抱歉 還沒看懂它的意思)
提問:
請問正確的翻譯應該是怎麼樣的
謝謝
--
人間一山一山要慢慢過
際遇太多曲折無法說
是非成敗又有誰看破
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.76.61
→
04/15 18:16, , 1F
04/15 18:16, 1F
推
04/15 18:28, , 2F
04/15 18:28, 2F
→
04/15 18:29, , 3F
04/15 18:29, 3F
→
04/15 18:29, , 4F
04/15 18:29, 4F
推
04/15 18:53, , 5F
04/15 18:53, 5F
→
04/15 18:54, , 6F
04/15 18:54, 6F
→
04/15 18:55, , 7F
04/15 18:55, 7F
→
04/15 18:57, , 8F
04/15 18:57, 8F
→
04/15 20:40, , 9F
04/15 20:40, 9F
→
04/15 22:07, , 10F
04/15 22:07, 10F
→
04/15 22:07, , 11F
04/15 22:07, 11F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
68
202