[求譯] The large current account deficit was financed

看板Eng-Class (英文板)作者 (球球)時間15年前 (2010/04/16 00:06), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
求中譯: The large current account deficit was financed by massive capital inflows 我的試譯:龐大的經常帳赤字主要是由大量的資金流入所 提問: 主要是想問finance這個動詞如何翻譯較好 或是這具是否有更漂亮的翻法 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.246.180.56

04/16 10:19, , 1F
這字可以翻成融通。
04/16 10:19, 1F

04/16 10:19, , 2F
龐大經常帳赤字靠大量資本流入來融通
04/16 10:19, 2F
文章代碼(AID): #1BnpcFHc (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BnpcFHc (Eng-Class)