[求譯] ㄧ句關於籃球方面的句子

看板Eng-Class (英文板)作者 (靈芝)時間15年前 (2010/04/17 21:47), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
求中譯: An unlikely hoopster is galvanizing fans with his bid to bring an academic powerhouse to the Big Dance. 提問: 怎麼樣都翻不太順 甚至是怪到有點詭異 = = 這句子沒記錯的話應該是出自TIME裡介紹美國哈佛大學籃球隊的林書豪 麻煩大家了> < 謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.155.174 ※ 編輯: bonheur1118 來自: 118.165.155.174 (04/17 21:48)

04/19 18:35, , 1F
一位看起來不怎麼樣的籃球選手,把以學術聞名的大學帶到
04/19 18:35, 1F

04/19 18:37, , 2F
NCAA最後決賽。這件事讓球迷興奮不已,大呼不可思議。
04/19 18:37, 2F

04/19 18:38, , 3F
"Big Dance": NCAA division I men's basketball
04/19 18:38, 3F

04/19 18:38, , 4F
championship
04/19 18:38, 4F
文章代碼(AID): #1BoRmAyw (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BoRmAyw (Eng-Class)