[請益] it's a blip

看板Eng-Class (英文板)作者 (ninicats)時間15年前 (2010/04/22 14:09), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
I am intending to begin a regular regime of swimming. ^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ intend 可以用現在未來事嗎? 我怎麼記得有些動詞ex. want 不適合使用進行式? a regular regime of 這裡的regime是指養生嗎? 這句要怎麼翻譯才對呢? When I have time. Work's seen busy lately, it's a blip. ^^^^^^^^^^^ 這句要怎麼翻呢? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.77.101

04/22 18:32, , 1F
regime=特訓(健身 練投 之類的) 職棒新聞看過
04/22 18:32, 1F

04/23 14:18, , 2F
剛查了其他字典 blip應該有統計學上的"暫時的現象"意思
04/23 14:18, 2F
文章代碼(AID): #1Bp-WBdy (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Bp-WBdy (Eng-Class)