[請益] punishment如何翻?

看板Eng-Class (英文板)作者 (einstein)時間15年前 (2010/05/12 15:23), 編輯推噓0(007)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問punishmetn翻成「體罰」還是「處罰」? 若是處罰的話,那英文的體罰是那個單字? 還有「不當管教」的英文?謝謝答覆 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.26.104.100

05/12 15:29, , 1F
corporal punishment; bad teaching
05/12 15:29, 1F

05/12 17:56, , 2F
參考解析:punishment為一般廣意的處罰(懲罰)手段。
05/12 17:56, 2F

05/12 17:58, , 3F
體罰建議可用"physical punishment"。
05/12 17:58, 3F

05/12 17:58, , 4F
根據朗文字典的例句:He felt he had a right to mete
05/12 17:58, 4F

05/12 17:59, , 5F
out phsical punishment to the children.
05/12 17:59, 5F

05/12 18:00, , 6F
上一行改正為physical。(少輸入一個"y")
05/12 18:00, 6F

05/12 18:01, , 7F
例句參考中譯:他覺得他有權體罰這些孩子。
05/12 18:01, 7F
文章代碼(AID): #1BwbU4-J (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BwbU4-J (Eng-Class)