[求譯] CALL DOWN在此句中所表達的意思?

看板Eng-Class (英文板)作者 (Tania :))時間15年前 (2010/05/19 00:51), 編輯推噓1(1014)
留言15則, 4人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 句子 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 查理布朗:呃…可以麻煩妳馬上打電話預約手術嗎?謝謝。 提問: 這句子屬於SNOOPY漫畫中的一段對話 對話大致上是在說 SNOOPY是一隻狗, 沒有膝蓋要怎麼作膝關節手術 而我不懂的是 接下來查理布朗對他媽媽說: Well. Could you call down to surgery right away? Thank you. 之後他又跟他的朋友說:他們以為SNOOPY是個有著大鼻子的男孩 所以他們就取消了SNOOPY的手術 現在不懂的地方是CALL DOWN, 我不曉得他在這句話裡面的意思到底是...? 因為我想好久了:( 這是作業.. 若是需要全文的話請告知! 謝謝各位大大!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.27.141.108


05/19 13:11, , 2F
朗文只有 call down something
05/19 13:11, 2F

05/19 13:11, , 3F
但我覺得原文的意思是:
05/19 13:11, 3F

05/19 13:12, , 4F
查理布朗想說 call to surgery (打給手術室)
05/19 13:12, 4F

05/19 13:13, , 5F
down 則有"取消"'的意思
05/19 13:13, 5F

05/19 13:14, , 6F
可以看成: call to surgery, down (打過去,手術取消)
05/19 13:14, 6F

05/19 13:15, , 7F
所以重組字詞後, 他才說 call down to surgery
05/19 13:15, 7F

05/19 13:16, , 8F
翻譯像小孩子的口吻: "打過去說手術不要了"
05/19 13:16, 8F

05/19 13:19, , 9F
(但他講話不合文法.)
05/19 13:19, 9F

05/19 13:51, , 10F
down在這裡只是語尾助詞,就像sit或sit down.或南「下」高雄
05/19 13:51, 10F

05/19 13:52, , 11F
或如down the street,不是真的「上」「下」,而是說話人的主
05/19 13:52, 11F

05/19 13:53, , 12F
觀位置方向
05/19 13:53, 12F

05/19 13:55, , 13F
可以goggle "call down to office"即知
05/19 13:55, 13F

05/19 13:55, , 14F
更正:「不一定」真的「上」「下」
05/19 13:55, 14F

05/19 23:24, , 15F
謝大大!
05/19 23:24, 15F
文章代碼(AID): #1ByiMJjy (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1ByiMJjy (Eng-Class)