[求譯] My way or high way

看板Eng-Class (英文板)作者 (wolver)時間15年前 (2010/06/29 07:56), 編輯推噓5(505)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
My way or high way 這句其實我也是在版上看到的。一個版友提出發音近似片語的提問 。他自己舉了兩個例句: Trick or treat Fight or Flight 第一句是萬聖節小朋友在喊的,不用解釋也知道。第二句嘛,我以前從沒看過,但稍稍 想了一下,也能意會。 然後,版友們也回應了四句,分別是: Cheers or Jeers Tea or Me My way or High way Suck or Fuck 這四句裡的Suck or Fuck 雖說極可能是版友自掰的,但可能是本人腦子裡有些邪惡的因 子吧,一看便懂。 至於第一句Cheers or Jeers,猜想大約有「敬酒不吃吃罰酒」的意味,不知是否正確? 至於Tea or me跟My way or High way,我就真是想破了頭也想不出來了。請問是什麼 意思? -- 必有一得。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.224.52

06/29 08:47, , 1F
Tea or me記得是一個廣告裡的台詞
06/29 08:47, 1F

06/29 08:47, , 2F
原句是coffee, tea, or me. 是一個飲料廣告
06/29 08:47, 2F

06/29 08:48, , 3F
有錯還請版友糾正
06/29 08:48, 3F

06/29 10:02, , 4F
My way/high way = 不要就拉倒
06/29 10:02, 4F

06/29 15:53, , 5F
My way or the high way...不照作就滾蛋
06/29 15:53, 5F

06/29 15:54, , 6F
coffee, tea, or me 是比方說你問對方要喝咖啡或是茶,
06/29 15:54, 6F

06/29 15:54, , 7F
不然就吃掉我...(誤)
06/29 15:54, 7F

06/29 15:55, , 8F
是一種調情或挑逗的話
06/29 15:55, 8F

06/29 19:11, , 9F
Cheers and Jeers 有歡呼也有噓聲
06/29 19:11, 9F

07/01 15:07, , 10F
六人行裡Monica講過這句話XD
07/01 15:07, 10F
文章代碼(AID): #1CAJQujy (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CAJQujy (Eng-Class)