[請益] 今天的空音

看板Eng-Class (英文板)作者 (Polo)時間15年前 (2010/07/14 10:37), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
That's not suprising seeing as the green canopy leaves receive so much sunlight that there is constant food and warmth. 請問leaves要怎麼翻,是翻成留下嗎?兩個動詞為什麼會放在一起?(leave receive) Tazan's effortless flights through jungle treetops have had humans living vicariously through him for decades. had 要翻成「有」是嗎? 「有」人透過他間接經歷...... 這樣嗎? 麻煩好心人點播一下,今天的空音有點吃力。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.35.202.87

07/14 10:41, , 1F
1. "the green canopy leaves(noun)"是一起的
07/14 10:41, 1F
那leaves要怎麼翻?

07/14 12:33, , 2F
leaf→leaves
07/14 12:33, 2F

07/14 12:40, , 3F
讓、使的意思
07/14 12:40, 3F
嗯 原來是葉子

07/14 17:54, , 4F
2. have (完成式) had (使役) someone + 現在分詞
07/14 17:54, 4F
謝了 我忘了have也可以當使役 = = ※ 編輯: polola6212 來自: 114.35.203.18 (07/14 18:34)
文章代碼(AID): #1CFIBOos (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CFIBOos (Eng-Class)