[求譯] 兩句英文,謝謝

看板Eng-Class (英文板)作者 (girl)時間15年前 (2010/09/02 10:39), 編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯:中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 句子 I am discussing with the related to see if the loading will be fluctuating lots once Gina starts her maternity leave soon. Will come back to you once more information available. 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 我正在討論關於Gina放產假離開之後,是否工作量會增加。 討論完畢後將會盡可能的提供妳更多資訊。 提問: 覺得翻譯的不太通暢,請版上的大大協助幫忙,感恩。 (被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~) (發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.16.127

09/02 15:14, , 1F
下面句子僅供意思上參考,並非翻譯
09/02 15:14, 1F

09/02 15:14, , 2F
我正和相關人員討論工作量是否會因Gina不久後要放的育嬰
09/02 15:14, 2F

09/02 15:14, , 3F
假而有大幅變動。一旦有新的訊息會通知你。
09/02 15:14, 3F

09/02 15:45, , 4F
原PO好像是想進英 XD
09/02 15:45, 4F

09/02 15:45, , 5F
因為那英文還蠻破的 XD
09/02 15:45, 5F
文章代碼(AID): #1CVmvdAv (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CVmvdAv (Eng-Class)