[求譯]句子裡有幾個單字不太清楚涵義....
求中譯/英譯:中譯
屬句子/段落:句子
提問:
1.The time we spend in meetings would be cut"dramatically" if there was less
digression from agenda.
想請問一下這邊為什麼要使用"dramatically"這個字?這樣整個句子要怎麼翻譯
2.She has a creative flair"that's been" a real asset to us in the Marketing
department.
這句想問一下為什麼要用"that's been"?單用that's不行嗎?
兩個問題麻煩各位回答囉~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.220.148
→
09/16 23:46, , 1F
09/16 23:46, 1F
推
09/16 23:48, , 2F
09/16 23:48, 2F
→
09/17 00:49, , 3F
09/17 00:49, 3F
→
09/17 00:51, , 4F
09/17 00:51, 4F
→
09/17 00:53, , 5F
09/17 00:53, 5F
→
09/17 00:54, , 6F
09/17 00:54, 6F
→
09/17 02:56, , 7F
09/17 02:56, 7F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
80
149