[求譯] 這樣商品具有少量多樣化的產品特性
求中譯/英譯:
英譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
句子
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
the properties of product
are multi-variety and small batch production
提問:
我覺得自己翻譯的很不通順
想請教大家「少樣多量」是否有慣用的語法
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.146.219.226
→
11/10 05:09, , 1F
11/10 05:09, 1F
→
11/12 00:16, , 2F
11/12 00:16, 2F
→
11/12 00:16, , 3F
11/12 00:16, 3F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章