[請益] bejeebers於此句子的翻譯?

看板Eng-Class (英文板)作者 (射門。得分。歐冠)時間15年前 (2010/11/17 13:31), 編輯推噓1(106)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
前文: Indeed, some American companies report that a weakening dollar does not enhance export volumes. Roger Sustar, president of Fredon Corporation, a Cleveland-based manufacturer of parts for the aerospace, defense, rail and medical industries, said that although the dollar had weakened against the British pound over the last two years, the company had not increased sales in Britain. 接下來的問題句子: Rather, Mr. Sustar said, existing clients “ haven't been beating the bejeebers out of us to lower our prices.” 請問大大這句問題句子是什麼意思? 謝謝!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.9.147

11/17 16:51, , 1F
beat something out of us 把他們打得很慘,打到XX都打掉了
11/17 16:51, 1F

11/17 16:52, , 2F
我猜bejeebers可能是腦袋,腦漿之類的東西.
11/17 16:52, 2F

11/17 16:53, , 3F
要把他們打到腦殘了才會降價
11/17 16:53, 3F

11/17 16:55, , 4F
在不知道bejeebers什麼意思的情況下,可以從beat去推敲
11/17 16:55, 4F

11/17 16:56, , 5F
beat XX out of somebody 通常是指把人打的很慘
11/17 16:56, 5F

11/18 04:52, , 6F
bejeebers=bejesus=sh*t
11/18 04:52, 6F

11/18 04:53, , 7F
原文代入sh*t大家應該都看得懂了吧 XD
11/18 04:53, 7F
文章代碼(AID): #1CusYjin (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CusYjin (Eng-Class)