[求譯] 請問「年輕的流浪是一生的養分」這一句話要怎麼翻成英文?
求中譯/英譯:
年輕的流浪是一生的養分
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
roam when we are young is nutrient for whole lifetime
提問:
我承認我是直譯的,請問有更好的翻譯嗎?謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.226.55
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章