[求譯] 網路社群媒體對藝術傳播影響之觀察

看板Eng-Class (英文板)作者 (我最喜歡寫論文了啊!!!!)時間15年前 (2010/12/14 19:54), 編輯推噓1(105)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯:英譯 屬句子/段落:網路社群媒體對藝術傳播影響之觀察 我的試譯:The observation of social media network affects communication of art 提問: 這是我的論文題目 但是我不確定這樣翻譯適不適當 想請教大家有沒有什麼建議 network可以省略嗎?還是要換成internet比較好(我的研究對象是臉書) 用affect適合嗎? 我的內心覺得我整句都不對.....寫論文期間腦子不夠用,實在很煩惱 先在此謝謝大家的幫助 -- 我們很單純的,就像個小孩一樣,天真又誠實(挺) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.167.156

12/14 20:11, , 1F
你寫的句子變成 (媒體網絡的觀察)影響(藝術傳播)
12/14 20:11, 1F

12/14 20:21, , 2F
the observation about (藝術傳播) affected by (網路社群)
12/14 20:21, 2F

12/14 20:24, , 3F
我找到的網路社群是internet/web community
12/14 20:24, 3F

12/14 20:28, , 4F
Social Network 社群網路(最近的一部電影)
12/14 20:28, 4F
謝謝兩位 是我沒有說清楚 因為我的論文立基點是social media社群媒體,應用在網路上 所以我在想說要怎麼處理比較好 但是整句架構我會改了,真是太感謝囉 ※ 編輯: yyouu 來自: 122.116.167.156 (12/14 21:31)

12/15 05:43, , 5F
The effects of social networking websites on communica
12/15 05:43, 5F

12/15 05:43, , 6F
tion of art
12/15 05:43, 6F
文章代碼(AID): #1D1rhTxA (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1D1rhTxA (Eng-Class)