[單字] 請問cousin的配偶要用哪個字稱呼?

看板Eng-Class (英文板)作者 (貓男爵)時間15年前 (2010/12/20 14:11), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
對於家族稱謂這東西,家族人員龐大的我一向就搞不太清楚 中文其實已經讓我很頭大了,又加上還要用英文解釋這些關係的時候更頭大... 長話短說,大家都知道「堂表兄弟姊妹」在英文裏可以用cousin這個字 how about their spouses? -- Two roads diverged in a wood, and I took the one less traveled by. And that has made all the difference. ~Robert Frost<The Road Not Taken> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.220.208

12/20 16:03, , 1F
cousin-in-law
12/20 16:03, 1F
文章代碼(AID): #1D3lDz43 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1D3lDz43 (Eng-Class)