[求譯] 一句小說中的英文

看板Eng-Class (英文板)作者 (奇異果)時間15年前 (2011/01/03 02:06), 編輯推噓1(106)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
求中譯:I'm fifteen the first time. I do it because I'm in love with Miriam. 屬句子 我的試譯: 我初嚐十五歲,這麼說是因為我與蜜莉安陷入熱戀。 提問: 在年齡後加的"the first time", 以及第二句的"I do it", 要怎麼翻譯才能完整? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.244.218

01/03 03:00, , 1F
我第一次覺得自己在過十五歲是因為...
01/03 03:00, 1F

01/03 03:03, , 2F
我的試譯...
01/03 03:03, 2F

01/03 15:36, , 3F
不好翻的原因是沒有上下文 文前有in the bathtub
01/03 15:36, 3F

01/03 15:37, , 4F
文中有wank 所以其實是他在說他第一次XX的原因
01/03 15:37, 4F

01/03 15:38, , 5F
算是以第一人稱的口吻寫的 所以口語化了點
01/03 15:38, 5F

01/03 15:40, , 6F
可翻成 我第一次打手X是在15歲,因為我愛上Miriam了...
01/03 15:40, 6F

01/04 02:53, , 7F
謝謝你!!!你會不會太強,竟然知道我在看哪本書 XD
01/04 02:53, 7F
文章代碼(AID): #1D8BwDE- (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1D8BwDE- (Eng-Class)