[請益] 上市有比較正式的說法嗎

看板Eng-Class (英文板)作者 ( )時間15年前 (2011/01/24 18:26), 編輯推噓5(507)
留言12則, 6人參與, 最新討論串1/1
請問一下如果是車子的上市 now available 跟 just arrived 是否會怪怪的呢? 那假使是launch的話可以用嗎? 或是有其他用法呢 謝謝回答 :) -- : : 。 o . ○-★- ▄▅▆▅▄▆▇▆▄▂ˍ. 。 ▂▅▄▃▂▁ . ‧ O ◤◤◥ ◢█ ● ● ▃▅▆▅ █◣█◤███◤◢◤██◢█ ◥◣ "" ◣◢ ◢█◤ ◤ ◤ ◤◤█◤◥◤◤◤◤◥█◤█◤ AniatZrola╯) ) ) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.220.82.45

01/24 18:27, , 1F
我有查到可以用roll out 不知道是否有其他見異 還是這
01/24 18:27, 1F

01/24 18:27, , 2F
幾個都可以呢?
01/24 18:27, 2F

01/24 18:33, , 3F
now arrived 或 new arrival應該可以吧
01/24 18:33, 3F

01/24 19:46, , 4F
go on the the market
01/24 19:46, 4F

01/24 20:01, , 5F
請問DEBUT可以嗎?
01/24 20:01, 5F

01/24 20:18, , 6F
debut 是指影藝創作喔 不適合用於汽車
01/24 20:18, 6F

01/24 20:19, , 7F
至於汽車, 用 launch 不錯喔, lauch本身就是"發動"的意思
01/24 20:19, 7F

01/24 21:18, , 8F
謝謝!
01/24 21:18, 8F

01/25 04:11, , 9F
debut用於汽車很尋常 例子已經是多到...
01/25 04:11, 9F

01/25 06:10, , 10F

01/25 06:10, , 11F
(這是名詞用法)
01/25 06:10, 11F

01/25 09:52, , 12F
謝謝D大指正@@
01/25 09:52, 12F
文章代碼(AID): #1DFLF2w9 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DFLF2w9 (Eng-Class)