[發音] length、charity、leisure的發音?(5題)

看板Eng-Class (英文板)作者 (祖藍哥哥~)時間15年前 (2011/02/28 23:42), 編輯推噓9(9028)
留言37則, 4人參與, 最新討論串1/1
要問的字或詞: 1 length 聽到母語人發 lingth 的音,沒聽錯,他發很多次都這麼發,這是正確的嗎? 2 charity 我以為a是蝴蝶音 母語人說 就像chair的a一樣的發音 到底怎麼發呢? 3 leisure 美國人發 lizur 跟小時候學的不一樣,是美式發音嗎? i長音 4 另外想問 九層塔的英文怎麼說呢? 發音近似celintro 但查不到說~ >//< 5 不好意思 又想到一個,講眼睛是amblimyopia(僅聽到發音,猜不到拼法) 好像眼珠不會轉,這是什麼病阿? 感謝指點喔~ ^_^ ※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.222.178 (02/28 23:48)

02/28 23:51, , 1F
你是說cilantro嗎? 那是香菜。九層塔是basil~
02/28 23:51, 1F
感謝指點~ 唔…母語人的味覺有點問題,他吃完九層塔後說 這是cilantro = =

02/28 23:51, , 2F
美國音中的短音e i,o u發音蠻接近的
02/28 23:51, 2F

02/28 23:52, , 3F
ei與ie都是長音(複合母音)沒錯啊ei發[ai],ie發[iy]
02/28 23:52, 3F
感謝樓上大大~ 請問是回答leisure嗎? ※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.222.178 (03/01 00:03)

03/01 00:00, , 6F
但是我另外查了幾個英英字典,音標則是蝴蝶音。所以兩種都
03/01 00:00, 6F

03/01 00:01, , 7F
是(和前後子音合在一起發的時候聽起來很像)
03/01 00:01, 7F
感謝大大~ 所以是charity跟chair 聽起來像,但是其實音標不同嗎? - - e 倒e

03/01 00:01, , 8F
"leisure...i長音"-> 我以前學的(和現在聽的)一直都是這
03/01 00:01, 8F

03/01 00:01, , 9F
是你記錯吧...
03/01 00:01, 9F
感謝感謝~︿︿

03/01 00:02, , 10F
ai才有可能發倒e的音,cha一直都是蝴蝶音
03/01 00:02, 10F
呃… 所以charity到底怎麼發阿?

03/01 00:02, , 11F
"length.... 沒聽錯"-> 你的聽力還不夠。久了,習慣了,你
03/01 00:02, 11F

03/01 00:02, , 12F
就會分辨了
03/01 00:02, 12F
原來如此,所以就是接近lingth 的發音囉? 即使音標是 /倒3/ ?

03/01 00:02, , 13F
你如果確定他是真母語人士,有可能你對美語短音的認知有誤
03/01 00:02, 13F

03/01 00:03, , 14F
美語短音是中文沒有的音,一般華人是以類似音都想像
03/01 00:03, 14F
※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.222.178 (03/01 00:16)

03/01 00:29, , 15F
問原po一個問題,nikita,ki發長音還是短音?
03/01 00:29, 15F
我想想喔…接近長音吧…可 是好像不會拉長… = =

03/01 00:30, , 16F
cha蝴蝶音沒錯啊,正確發音的話,和倒e不一樣的
03/01 00:30, 16F
可是母語人說 跟chair一樣耶~ 我又發了一次蝴蝶音 他說沒人會那樣說~ = = ※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.222.178 (03/01 00:35)

03/01 00:40, , 17F
你確定你蝴蝶音正確嗎?
03/01 00:40, 17F
我是用發apple的a 那樣的發音說的,比較誇張、嘴張大的發音

03/01 00:41, , 18F
Rita與Nikita都是發長音啊,忘了KK音標短還長音
03/01 00:41, 18F

03/01 00:42, , 19F
e與a的發音,嘴形也很重要,要照鏡子一下
03/01 00:42, 19F
現在好像134解決了 就剩2 5了 2 的charity 到底是不是跟chair一樣呢? ※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.222.178 (03/01 00:53)

03/01 01:10, , 20F
我推文中有說了,chair與charity不同發音
03/01 01:10, 20F
那那… 母語人怎麼會說一樣阿? ※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.222.178 (03/01 01:11)

03/01 01:12, , 21F
有可能他沒有學過英文文法與音標而誤以為一樣啊
03/01 01:12, 21F
有可能吧…他常說自己英文很差~ = = 那不知道是不是我發charity的a 蝴蝶音太誇張了(小時候老師都說要誇張 不要害羞) 所以他覺得差很多阿? ※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.222.178 (03/01 01:14)

03/01 01:13, , 22F
而把charity發錯了,而且也沒有cherity發音的字而不區別
03/01 01:13, 22F

03/01 01:14, , 23F
就像bet與bat,他們就會特意區別 (若前後文可能有誤會時)
03/01 01:14, 23F

03/01 01:15, , 24F
英文很差,有很多層意思。有可能是指文學,他口語一定是ok
03/01 01:15, 24F

03/01 08:01, , 25F
length vs lingth可能是方言似的緣故 length是"標準"
03/01 08:01, 25F
所以應該還是length嗎? 嘴比lingth開一點?

03/01 08:05, , 26F
charity的確要發chair才對 charity第一個音節只是比chair
03/01 08:05, 26F

03/01 08:07, , 27F
短一點 這你母語人說得對(不像cilantro那個問題XD)
03/01 08:07, 27F
感謝感謝,這樣有清楚了~

03/01 08:09, , 28F
問原po,這母語人士來自哪裡?
03/01 08:09, 28F
他在德州長大,後來去加州,各都待約20年 我有懷疑他是不是有腔? 我有問過他,加州人會知道你是德州來的嗎? 聽你的口音的話 他說…或許吧… (但我不好意思說 你是不是有德州腔什麼的 >"<)

03/01 08:10, , 29F
leisure也有2種發音 lee-jr跟leh-jr (短e;r都本身當母音)
03/01 08:10, 29F

03/01 08:11, , 30F
也是"方言"決定的
03/01 08:11, 30F

03/01 08:14, , 31F
眼珠病指的是amblyopia嗎?那一般叫做lazy eye
03/01 08:14, 31F
想起來了~ 他的確有說 叫lazy eye 但我還是搞不懂那是什麼… >"<

03/01 08:16, , 32F
那個learnersdictionary的chair發音有diphthong 中西部人
03/01 08:16, 32F

03/01 08:18, , 33F
很愛這樣發但其他美國人不太會這樣發 母音會比較"單純"
03/01 08:18, 33F
※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.228.249 (03/01 13:26)

03/01 13:48, , 34F
呵呵我猜他有腔 在德州長大一定會有腔 :)
03/01 13:48, 34F

03/01 13:50, , 35F
lazy eye有很多意思(因為不是醫學專有名詞所以會被亂用)
03/01 13:50, 35F

03/01 13:53, , 36F
你可以看wikipedia有很多用法和解釋:
03/01 13:53, 36F

03/01 13:53, , 37F
文章代碼(AID): #1DQy9fGZ (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DQy9fGZ (Eng-Class)