[單字] 消費者的"權益"
請問消費者的"權益"這個單字
我查過有以下翻法:
welfare、rights and benefits、interests
我上全國法規資訊庫的英譯是用interests of consumers
但大多數看到是consumer rights比較多
至於welfare感覺是指福利的成分居多
請問權益這兩字用在消費者身上
要用哪個單字去翻比較適合?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.6.97
→
05/01 17:45, , 1F
05/01 17:45, 1F
→
05/01 20:59, , 2F
05/01 20:59, 2F
→
05/02 00:50, , 3F
05/02 00:50, 3F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
285
667