[求譯] observe the utmost discretion 的意思

看板Eng-Class (英文板)作者 (憶 本象)時間15年前 (2011/06/01 20:15), 編輯推噓0(006)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請問 observe the utmost discretion 的意思是 "請慎重考慮/小心行事" 的意思嗎? 實在想不出怎麼翻譯較好,想請教大家,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.94.12

06/01 21:10, , 1F
observe with the utmost discretion?
06/01 21:10, 1F

06/02 00:00, , 2F
不是,就是因為沒有 with 所以很困擾~ 但查 google,
06/02 00:00, 2F

06/02 00:01, , 3F
的確有看到一些這樣用法,只不過我還是不懂。
06/02 00:01, 3F

06/02 01:24, , 4F
observe也可以解釋成'遵守'...所以這句主要的意思大概
06/02 01:24, 4F

06/02 01:25, , 5F
就是'小心謹慎'
06/02 01:25, 5F

06/03 00:09, , 6F
謝謝樓上!
06/03 00:09, 6F
文章代碼(AID): #1DvYrgM9 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DvYrgM9 (Eng-Class)