[求譯]一句話想請教一下

看板Eng-Class (英文板)作者 (三つ葉)時間14年前 (2011/10/14 15:29), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請問一下: The Chinese economy increased at an annual rate of 9.6 percent in the first half of 2011, vs. a rate of less than 1 percent in the U.S. America’s days as top dog of global output are numbered, at best. 這句話裡的America’s days as top dog of global output are numbered應該要怎麼 翻譯呢? 向各位高手請教一下!! -- ※ 發信站 :批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.251.149.139

10/14 17:09, , 1F
美國身為全球第一出口國,已經時日不多了
10/14 17:09, 1F

10/14 20:40, , 3F
-> 1 ...
10/14 20:40, 3F

10/14 20:41, , 4F
配合文章內容看
10/14 20:41, 4F
文章代碼(AID): #1Eb-Jtay (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Eb-Jtay (Eng-Class)