[請益] 文字片段和逗點的擺放
各位好,我的問題是擺在文字片段和逗點,想請教
現今的英語書寫可接受的有哪些形式。(我是沒看過有文法書教這些。)
The girl, on the other hand, is fond of games.
The girl on the other hand is fond of games.
The girl is, on the other hand, fond of games.
The girl is on the other hand fond of games.
I know, on the other hand, that you were there.
I know on the other hand that you were there.
You, I know, have confidence in me.
You have, I know, confidence in me.
各別三組的第一句我都確定是正式上有英美人士這麼寫的,想確認另外幾句也可接受嗎?
感謝。
--
※ 發信站 :批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.37.16
推
10/14 17:07, , 1F
10/14 17:07, 1F
很不湊巧,最後一句是英語版本小王子的句子XD
→
10/14 20:53, , 2F
10/14 20:53, 2F
→
10/14 20:54, , 3F
10/14 20:54, 3F
→
10/14 20:55, , 4F
10/14 20:55, 4F
→
10/14 20:56, , 5F
10/14 20:56, 5F
我修了文,結果那麼巧你也搜尋到一樣的句子~
不過說白了,就以第一組的 1 and 3 來說,其實我都看過,我幾乎都看當代人寫的文章。
講白了我覺得沒有什麼含義不一樣的,其實都可以直接互換。
還是可以請您給一些例子?(很想請教一下您都怎麼搜尋句子?google有特殊功能嗎?)
像是:
In the park the boy kissed the girl.
和
The boy in the park kissed the girl.
兩句的模式和我原文的問題是很顯然不同的,最後這兩句當然是有不同含義的。
像是文章看久了,現代英美人士寫形容詞字句的時候也愈來愈沒有在管限定非限定了。
想加逗點就加,完全只是為了要停頓表重視。
※ 編輯: hommequiaime 來自: 123.194.37.16 (10/15 02:00)
推
10/15 17:21, , 6F
10/15 17:21, 6F
→
10/15 17:24, , 7F
10/15 17:24, 7F
可以麻煩您推薦一下一兩本嗎?
→
10/15 17:25, , 8F
10/15 17:25, 8F
→
10/15 17:30, , 9F
10/15 17:30, 9F
→
10/15 17:31, , 10F
10/15 17:31, 10F
→
10/15 17:32, , 11F
10/15 17:32, 11F
※ 編輯: hommequiaime 來自: 123.194.37.16 (10/16 11:41)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章