Re: [文法] 國中課文的內容

看板Eng-Class (英文板)作者 (iSee)時間14年前 (2012/06/20 02:02), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Miere (新年快樂)》之銘言: : 標題: [文法] 國中課文的內容 : 時間: Tue Jun 19 12:54:48 2012 : : We were there the whole morning. : 為什麼這句不說IN the whole morning? : like "we eat breakfast in the morning." : : thanks : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 210.66.104.92 : → dunchee:比如你寫的中文。如果有個正在學中文的外國人問說你寫的中 06/19 21:32 : → dunchee:文怎麼不是「為什麼這句不*行*說..」(/不可/不能/不用/..) 06/19 21:33 : → dunchee:你如何回答? 你的問題和那一樣。原句子本來就是「他們的 06/19 21:34 : → dunchee:」慣用說法,學起來就是 (要加 in 的用法"也有"。也有其它 06/19 21:34 : → dunchee:介詞字眼可以用) 06/19 21:35 : 推 layles:如D大說的,語言事實就是這樣。 06/20 01:05 我的文法見解跟版友推文不太一樣 版友一定知道"this morning/afternoon/evening"可以當時間副詞直接使用 例句:We were there THIS MORNING. 原句 We were there the whole morning. 這裡的"the whole morning" 其實跟"this morning"在文法道理上是一樣 已經直言了就是 這整個早上/這個早上 (the whole morning/this morning) 只是"the whole morning" 的語氣比"this morning"強調時間長度 在這個狀況底下 可以直接構成時間的副詞片語 至於原PO另外提到一句 we eat breakfast in the morning. 這句比較像是在講一個常態習慣(我們在早晨吃早餐) 所以當然是用指稱平日早晨的"in the morning" 可以想想以下三個句子,文法都正確,但語意各有差異: We have breakfast in the morning. (我們早上吃早餐) We had breakfast this morning.(我們這個早上有吃早餐) We had breakfast the whole morning.(我們這整個早上都在吃早餐) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.80.199.159

06/20 09:28, , 1F
比較困難的點在於 要如何用淺白的語言跟國中生解釋
06/20 09:28, 1F

06/20 09:28, , 2F
好像都是直接要求他們背起來 很難解釋得清楚
06/20 09:28, 2F

06/20 09:51, , 3F
這篇不就已經講得很淺白易懂了
06/20 09:51, 3F

06/20 12:28, , 4F
其實, 從我經驗來看, 國中生的文法薄弱超乎想像
06/20 12:28, 4F

06/21 00:39, , 5F
要求他們唸到習慣即可
06/21 00:39, 5F

06/21 00:40, , 6F
要國中生"瞭解"文法,我覺得很難,倒不如讓他們培養習慣
06/21 00:40, 6F

06/21 00:40, , 7F
及語感即可
06/21 00:40, 7F
文章代碼(AID): #1FuBwa4Z (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1FuBwa4Z (Eng-Class)