[文法] 請益自書上看到的英文句子
All our clients benefit from the attention to detail their
order deserves.
書本上翻譯成:我們以注重細節及對高標準的要求而獲得國內外公司的推崇。
小弟我總感覺,這英文陳述的方式和中文對不上。主要是向先進門請教,這句
英文這樣寫,文法事正確的嗎?尤其是attention之後的部分。
以上感謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.253.128.203
→
09/02 21:15, , 1F
09/02 21:15, 1F
→
09/02 21:16, , 2F
09/02 21:16, 2F
→
09/02 23:45, , 3F
09/02 23:45, 3F
→
09/02 23:45, , 4F
09/02 23:45, 4F
→
09/02 23:45, , 5F
09/02 23:45, 5F
→
09/02 23:46, , 6F
09/02 23:46, 6F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章